Podporiť čarovnú poličku je možné prostredníctvom zobrazovania reklám. Zvážte prosím možnosť vypnutia adblocku a pomôžte nám prevádzkovať túto službu aj naďalej.
Vaša podpora je pre nás veľmi dôležitá a vopred vám ďakujeme za prejavenú ochotu.
Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze (svazek první) CZ
1x
Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze (svazek první) CZ Book: Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze (svazek první) CZ
4 stars - 1
Anonymní Jing Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze z konce 16. století znamenal ve vývoji čínského románu podobný přelom jako Cervantesův Don Quijot v tradici novodobého románu západního. Neznámý autor, zřejmě sofistikovaný příslušník tehdejší literátské elity, spojil zkušenost velkého staršího vypravěčského románu s uměním novodobého mingského erotismu do velkolepé, vypravěčsky strhující, krutě ironické mozaiky života a mravů své doby. První český úplný překlad celého stokapitolového díla v jeho nejranější (neupravené a necenzurované) tištěné verzi z přelomu let 1617 a 1618 představuje nejnáročnější projekt nakladatelství Maxima. Původní ilustrace.
  1. Beletria

Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze (svazek první) CZ

  • Jazyk: český
  • Žáner: Beletria
  • Počet strán: 384
  • Rok vydania: 2012

Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze (svazek první) CZ

  • Jazyk: český
  • Žáner: Beletria
  • Počet strán: 384
  • Rok vydania: 2012

Na túto knižku aktuálne nikto nečaká, máš záujem ty?

Aktuálne nikto neponúka túto knihu.

Pozrieť cenu novej knihy na

Chcem predať túto knihu

Chcem si kúpiť, pošlite mi notifikáciu o novej ponuke

Doplnkové info

  • Vydavateľstvo: Maxima
  • ISBN: 9788096921119
  • Väzba: pevná

Popis knihy

Anonymní Jing Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze z konce 16. století znamenal ve vývoji čínského románu podobný přelom jako Cervantesův Don Quijot v tradici novodobého románu západního. Neznámý autor, zřejmě sofistikovaný příslušník tehdejší literátské elity, spojil zkušenost velkého staršího vypravěčského románu s uměním novodobého mingského erotismu do velkolepé, vypravěčsky strhující, krutě ironické mozaiky života a mravů své doby. První český úplný překlad celého stokapitolového díla v jeho nejranější (neupravené a necenzurované) tištěné verzi z přelomu let 1617 a 1618 představuje nejnáročnější projekt nakladatelství Maxima. Původní ilustrace.

Našli ste chybu?