Podporiť čarovnú poličku je možné prostredníctvom zobrazovania reklám. Zvážte prosím možnosť vypnutia adblocku a pomôžte nám prevádzkovať túto službu aj naďalej.
Vaša podpora je pre nás veľmi dôležitá a vopred vám ďakujeme za prejavenú ochotu.
Visegrad Drama I.
1x
Visegrad Drama I. Book: Visegrad Drama I.
4 stars - 1
Kniha je výsledkom spolupráce divadelných ústavov štyroch krajín – Slovenska, Česka, Maďarska a Poľska. Nápad založiť edíciu Višegrádska dráma vznikol na stretnutí divadelných a múzejných inštitúcií krajín V4. Postupne by mali vyjsť 4 zväzky obsahujúce spolu 16 textov drám. Prvý zväzok pod názvom Svadby prináša v anglickom preklade najvýznamnejšie drámy z prelomu 19. a 20. storočia: Maryšu Aloisa a Viléma Mrštíkovcov, Svadbu Stanislava Wyspianskeho, Záveje Vladimíra Hurbana Vladimírova a Sklenenú črievičku Ferenca Molnára. Každú z nich dopĺňa odborná štúdia: Interpreting Maryša od Jana Grossmana, Folk, Bohemians and Ghosts od Henryka Izydora Rogackeho, A Portrait of A Man Who Knocked on the Gates od Dagmar Roberts, A Hungarian Cinderella od Pétera P. Müllera. Záver publikácie je venovaný svadbám v tradičnej kultúre a jej odrazom v dramatických textoch v štúdii Marty Botíkovej. Každú z hier dopĺňajú súpis a fotografie z inscenácií. Vladimír Hurban Vladimírov (Záveje), Alois a Vilém Mrštíkovci (Maryša), Férencz Molnár (Sklenená črievička), Stanislav Wyspiańskeho (Svadba).Titul vyšiel v spolupráci s: Divadelní ústav Praha, Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet, Muzeum Teatralne, Teatr Wielki – Opera Narodowa 2002Text v anglickom jazyku.
  1. Beletria

Visegrad Drama I.

  • Jazyk: slovenský
  • Žáner: Beletria
  • Počet strán: 341
  • Rok vydania: 2002

Visegrad Drama I.

  • Jazyk: slovenský
  • Žáner: Beletria
  • Počet strán: 341
  • Rok vydania: 2002

Na túto knižku aktuálne nikto nečaká, máš záujem ty?

Aktuálne nikto neponúka túto knihu.

Pozrieť cenu novej knihy na

Chcem predať túto knihu

Chcem si kúpiť, pošlite mi notifikáciu o novej ponuke

Doplnkové info

Popis knihy

Kniha je výsledkom spolupráce divadelných ústavov štyroch krajín – Slovenska, Česka, Maďarska a Poľska. Nápad založiť edíciu Višegrádska dráma vznikol na stretnutí divadelných a múzejných inštitúcií krajín V4. Postupne by mali vyjsť 4 zväzky obsahujúce spolu 16 textov drám. Prvý zväzok pod názvom Svadby prináša v anglickom preklade najvýznamnejšie drámy z prelomu 19. a 20. storočia: Maryšu Aloisa a Viléma Mrštíkovcov, Svadbu Stanislava Wyspianskeho, Záveje Vladimíra Hurbana Vladimírova a Sklenenú črievičku Ferenca Molnára. Každú z nich dopĺňa odborná štúdia: Interpreting Maryša od Jana Grossmana, Folk, Bohemians and Ghosts od Henryka Izydora Rogackeho, A Portrait of A Man Who Knocked on the Gates od Dagmar Roberts, A Hungarian Cinderella od Pétera P. Müllera. Záver publikácie je venovaný svadbám v tradičnej kultúre a jej odrazom v dramatických textoch v štúdii Marty Botíkovej. Každú z hier dopĺňajú súpis a fotografie z inscenácií. Vladimír Hurban Vladimírov (Záveje), Alois a Vilém Mrštíkovci (Maryša), Férencz Molnár (Sklenená črievička), Stanislav Wyspiańskeho (Svadba).Titul vyšiel v spolupráci s: Divadelní ústav Praha, Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet, Muzeum Teatralne, Teatr Wielki – Opera Narodowa 2002Text v anglickom jazyku.

Našli ste chybu?