Hľadanie: Sny vo vetre
zobraziť:
Sny vo vetre
Historicko-romantický príbeh Sny vo vetre je strhujúcim rozprávaním o osudovej láske a jej protivenstvách.
V roku 1804 prezident USA Jefferson zostaví expedíciu a poverí ju úlohou nájsť schodnú obchodnú cestu zo St. Louisu k pobrežiu Pacifiku. Jedným z veliteľov expedície je William Clark. Sprievodkyňou sa im stane domorodá žena Sakagawea, do ktorej sa William zamiluje. Ibaže Sakagawea je už ženou francúzskeho obchodníka a má s ním syna Jean-Baptista. Jeana v dospelosti osud spojí s nemeckým vojvodom a na istý čas sa stane jeho spoločníkom. Aj pre Jeana pripravil život osudovú lásku krásnu Anastáziu, dcéru veliteľa zámockého pluku. Ako sa však zdá, William ani Jean nemajú príležitosť prežiť život po boku milovanej ženy. Ale je osud skutočne taký tvrdý a sú ich sny naozaj iba poletujúce vo vetre?
Pútavý príbeh sa odohráva v americkej Louisiane, vo Wyomingu aj v nemeckom kráľovstve Württemberg v rokoch 1804 1883. Kniha rozohráva pred čitateľom osudy hlavných hrdinov, ktorými sú skutočné dejinné postavy. Cieľom autorky však nebolo odhaľovať dejepisnú pravdu; chcela iba poukázať na to, že história mohla pokojne plynúť aj tak, ako si to dovolila napísať.
Ako prach vo vetre
Leonardo Padura (1955) je jedným z najprekladanejších kubánskych spisovateľov novej generácie. Román Ako prach vo vetre je kronikou spoločensko-politickej situácie na Kube od druhej polovice minulého storočia po súčasnosť. Adela je dcéra imigrantov, Američanka prvej generácie. Jej otec pochádza z Argentíny, no usadil sa v New Yorku, a matka Kubánka žije na opačnom konci USA v Tacome. Keď si jedného dňa s priateľom pozerajú fotografie z mladosti jeho matky, Adela na jednom obrázku uvidí svoju matku Loretu s tehotenským bruškom. Vysvitne, že jej matka sa v skutočnosti volá Elisa a kedysi patrila do skupiny mladých vysokoškolákov, ktorí si hovorili Klan. Od tej chvíle Adela začne pátrať, kto v skutočnosti je jej matka, kto je jej biologickým otcom a kto je vlastne aj ona sama.
Publikáciu z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.
Slnko vo vetre
Emma je krásna živelná žena s nadpriemerne vysokým IQ. Kde sa vyskytne, tam je stredobodom pozornosti, je si vedomá svojich predností a muži jej ležia pri nohách. Je úspešná a obdivovaná, do čoho sa pustí, to jej vychádza.
Emma má všetko, o čom iné snívajú. Až kým sa zo dňa na deň neocitne v smrteľnom zajatí zriedkavej Huntingtonovej choroby, postupujúcej až do fatálneho konca.
Emma zomiera, no bojuje ako levica. Až do posledného výdychu ostáva výnimočnou osobnosťou a ženou, ktorá si užíva život v celej jeho kráse. Jej posledné roky sú „tlmočené“ slovami ľudí, ktorí sa o ňu starali s láskou a rešpektovaním jej zložitej osobnosti.
Skutočný príbeh vopred prehratého boja je plný silných emócií a hlbokých myšlienok.
dostupné aj ako:
Lupene vo vetre (Kvety v podkroví 2)
Druhá časť päťdielneho románu Virginie Andrews plynulo nadväzuje na záverečné udalosti knihy Kvety v podkroví.
Po úteku z Foxworth Hallu smerujú súrodenci Chris, Cathy a Carrie do Južnej Karolíny, kde sa dostanú do rúk lekára Paula Sheffielda. Keď sa tento osamelý vdovec dozvie o ich prežitom utrpení, rozhodne sa osvojiť si ich. Deti sa opäť učia žiť v normálnych, dôstojných podmienkach bez strachu z trestov a bitky a dôverovať ľuďom, ktorí ich obklopujú.
Chris začne študovať medicínu, Carrie navštevuje internátnu školu a Cathy nasleduje svoj sen stať sa baletkou. Dostane sa do miestnej baletnej školy a spoznáva tanečníkov, ktorí zohrajú dôležitú úlohu v jej profesionálnom i osobnom živote. Jej komplikovaná povaha jej však bráni zaradiť sa do spoločnosti tak, ako by sama chcela. Túžba pomstiť sa matke za prežité utrpenie a smrť mladšieho súrodenca udržiava jej povahu v neustálom napätí a odrazí sa aj na jej vzťahoch s mužmi. Komplikovane sa vyvíja i jej vzťah k doktorovi Sheffieldovi, ktorý k nej prechováva nežné a úprimné city. Aj napriek snahe žiť plnohodnotný a bezstarostný život, Cathy zakaždým narazí na svojich vnútorných démonov. Pomaly začne pripravovať nemilosrdný plán pomsty.
Pútavo a dôveryhodne napísaný príbeh, výborné psychologické vykreslenie postáv a nečakané dejové zvraty ani na chvíľu nenechajú čitateľa ľahostajným a budú ho nútiť myslieť na príbeh aj dlho potom, čo knihu odloží.
dostupné aj ako:
Lacná kniha Vo vetre života (-50%)
Vo vetre života je slovenský preklad úspešného autorkinho románu Solo per amore (Len pre lásku), ktorý vyšiel v Taliansku v roku 2009 pod umeleckým menom Veronika Eva Belmonte (doslovný preklad jej originálneho priezviska do taliančiny). Román sa začína spomienkami hlavnej hrdinky Ester na minulosť. Prenáša nás cez druhú svetovú vojnu, ktorej bezcitnosť zažila ako malé dievčatko. Opisuje povojnové zmeny súvisiace s nastolením komunizmu. V týchto podmienkach sa stretáva so svojou prvou láskou. Dovolí nám nazrieť do zákulisia manželstva s homosexuálnym manželom. Vystrašená z okupácie Československa vojenskými jednotkami Varšavského paktu v auguste 1968 opúšťa milovanú vlasť. Pretĺka sa životom úplne sama, v cudzej krajine, v Taliansku. Zaujímavo vykresľuje svoj život, úspechy a pády, radosti a lásku, manželstvá a rozvody, ako aj pravú tvár talianskej spoločnosti. Toto všetko je zahalené láskou k mužovi – manželovi, predstaviteľovi tajnej organizácie, ktorý bol od nej o osemnásť rokov starší. Spisovateľka nám zanecháva odkaz, že chyby, neúspechy, sklamania, choroby, víťazstvá, pády, sebeckosť a povrchnosť sa dajú zvládnuť len vtedy, keď dokážeme milovať krásy života, pre ktoré sa nám oplatí ŽIŤ. Len pre zaujímavosť, za umelecké zásluhy autorke v roku 1987 udelil prezident Talianskej republiky F. Cossiga čestný doktorát a vyznamenanie – rad Cavaliere (Rytier) Talianskej republiky. V roku 1990 sa V. Krásnohorská vrátila na Slovensko.
Na sklade 2Ks
4,15 €
8,30 €
dostupné aj ako:
Lupene vo vetre
Druhá časť päťdielneho románu Virginie Andrews plynulo nadväzuje na záverečné udalosti knihy Kvety v podkroví.
Po úteku z Foxworth Hallu smerujú súrodenci Chris, Cathy a Carrie do Južnej Karolíny, kde sa dostanú do rúk lekára Paula Sheffielda. Keď sa tento osamelý vdovec dozvie o ich prežitom utrpení, rozhodne sa osvojiť si ich. Deti sa opäť učia žiť v normálnych, dôstojných podmienkach bez strachu z trestov a bitky a dôverovať ľuďom, ktorí ich obklopujú.
Chris začne študovať medicínu, Carrie navštevuje internátnu školu a Cathy nasleduje svoj sen stať sa baletkou. Dostane sa do miestnej baletnej školy a spoznáva tanečníkov, ktorí zohrajú dôležitú úlohu v jej profesionálnom i osobnom živote. Jej komplikovaná povaha jej však bráni zaradiť sa do spoločnosti tak, ako by sama chcela. Túžba pomstiť sa matke za prežité utrpenie a smrť mladšieho súrodenca udržiava jej povahu v neustálom napätí a odrazí sa aj na jej vzťahoch s mužmi. Komplikovane sa vyvíja i jej vzťah k doktorovi Sheffieldovi, ktorý k nej prechováva nežné a úprimné city. Aj napriek snahe žiť plnohodnotný a bezstarostný život, Cathy zakaždým narazí na svojich vnútorných démonov. Pomaly začne pripravovať nemilosrdný plán pomsty.
Pútavo a dôveryhodne napísaný príbeh, výborné psychologické vykreslenie postáv a nečakané dejové zvraty ani na chvíľu nenechajú čitateľa ľahostajným a budú ho nútiť myslieť na príbeh aj dlho potom, čo knihu odloží.
Na stiahnutie
8,39 €
dostupné aj ako:
Zrnko vo vetre
Dcéra sochára Alexandra má všetky výhody slobodnej výchovy na francúzskom vidieku. Slobodu, žiadnu zodpovednosť a lásku svojho otca, ktorý ju nadovšetko zbožňuje. Jediným obmedzením v tomto krásnom živote je jej matka, ktorá sa snaží udržať doma aspoň trochu poriadku a disciplíny. Do tohto takmer idylického života dievčaťa zasiahne tragédia, ktorá poznačí nielen jej život, ale aj osudy celého okolia.
Knihu preložil Dr. Fedor Jesenský a vyšla v roku 1945 vo vydavateľstve Živena. Text bol digitalizovaný z pôvodného vydania a boli v ňom vykonané minimálne štylistické a gramatické úpravy.
Na stiahnutie
2,00 €
Ako prach vo vetre
Leonardo Padura (1955) je jedným z najprekladanejších kubánskych spisovateľov novej generácie. Román Ako prach vo vetre je kronikou spoločensko-politickej situácie na Kube od druhej polovice minulého storočia po súčasnosť.
Adela je dcéra imigrantov, Američanka prvej generácie. Jej otec pochádza z Argentíny, no usadil sa v New Yorku, a matka Kubánka žije na opačnom konci USA v Tacome. Keď si jedného dňa s priateľom pozerajú fotografie z mladosti jeho matky, Adela na jednom obrázku uvidí svoju matku Loretu s tehotenským bruškom. Vysvitne, že jej matka sa v skutočnosti volá Elisa a kedysi
patrila do skupiny mladých vysokoškolákov, ktorí si hovorili Klan. Od tej chvíle Adela začne pátrať, kto v skutočnosti je jej matka, kto je jej biologickým otcom a kto je vlastne aj ona sama. Publikáciu z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.
Na stiahnutie
13,99 €
Slnko vo vetre
Emma je krásna živelná žena s nadpriemerne vysokým IQ. Kde sa vyskytne, tam je stredobodom pozornosti, je si vedomá svojich predností a muži jej ležia pri nohách. Je úspešná a obdivovaná, do čoho sa pustí, to jej vychádza.
Emma má všetko, o čom iné snívajú. Až kým sa zo dňa na deň neocitne v smrteľnom zajatí zriedkavej Huntingtonovej choroby, postupujúcej až do fatálneho konca.
Emma zomiera, no bojuje ako levica. Až do posledného výdychu ostáva výnimočnou osobnosťou a ženou, ktorá si užíva život v celej jeho kráse. Jej posledné roky sú „tlmočené“ slovami ľudí, ktorí sa o ňu starali s láskou a rešpektovaním jej zložitej osobnosti.
Skutočný príbeh vopred prehratého boja je plný silných emócií a hlbokých myšlienok.
Na stiahnutie
8,00 €
dostupné aj ako:
V severnom vetre čítaš správy ďaleké
Kniha V severnom vetre čítaš správy ďaleké je prvým priamym prekladom staroegyptského literárneho diela do slovenčiny v knižnej podobe. Po prvý raz si v slovenčine môžeme prečítať o radostiach a strastiach ľudí, ktorí žili a milovali na oboch brehoch nílskeho údolia zhruba pred tritisíc dvesto rokmi. Kniha obsahuje štyri najväčšie zachované cykly staroegyptských ľúbostných básní, ktoré sa recitovali a spievali v ramessovskom období Novej ríše, v 19. a 20. dynastii, keď vládli slávni panovníci Ramesse II. Veľký a Ramesse III. Doslovný preklad básní pripravila egyptologička Silvia Štubňová Nigrelli z Brownovej univerzity v Providence, prebásnila ich poetka a lingvistka Katarína Džunková z Karlovej univerzity v Prahe, sprievodné texty napísal egyptológ Martin Odler z Univerzity v Newcastli. Staroegyptská ľúbostná poézia patrí medzi skryté inšpiračné zdroje známej biblickej Piesne piesní. V celej starovekej lyrike však vyniká predovšetkým ako najrozsiahlejší súbor ženskej ľúbostnej poézie. Knihu bohato ilustruje umenie Novej ríše z otvorených zdrojov, predovšetkým z Metropolitného múzea umenia v New Yorku a Egyptského múzea v Turíne.
Hlas vo vetre
Prvá kniha úspešnej trilógie V znamení leva - Hlas vo vetre vracia čitateľov do prvého storočia a predstavuje im nezabudnuteľnú postavu - Hadašu. Táto mladá otrokyňa zmietaná láskou k príťažlivému aristokratovi sa drží svojej viery v živého Boha a nachádza v nej oslobodenie od síl dekadentného Ríma.
Na stiahnutie
11,90 €
dostupné aj ako:
Žite svoje sny
Prečítajte si príbeh o ľuďoch, ktorí odhalili význam svojich snov a vďaka tomu vyriešili svoje životné problémy. V knihe nájdete praktické cvičenia všímavosti a návody ako vykladať sny. Bonusom je snár s výkladom najčastejšie sa vyskytujúcich snových symbolov.
Ďalej sa dozvieme ako snívať, ako si pamätať sny, čo nám chcú povedať, ako môžeme vedome snívať, a aj to, čo znamená lucidné snívanie. Ako nám meditácia a cvičenie môžu zlepšiť život a kniha nás naučí ako si správne písať snový denník …
Príbeh ľudí, ktorých spojil rovnaký záujem o sny. Spoločne sa snažia dozvedieť o ich význame viac, postupne sa učia pamätať si ich, vďaka čomu sny začínajú meniť ich životy k lepšiemu. S tým je však spojený prechod cez náročné prekážky aj cez ich vlastné tiene...
Príbeh je popretkávaný praktickými cvičeniami a podnetmi na pohľad do seba samého. Tak sa spolu s hlavnými hrdinami môžete aj vy naučiť porozumieť svojim snom, získať z nich odpovede, načrieť do tajomstiev vedomého snívania a zlepšiť svoj každodenný život.
dostupné aj ako:
Sladké sny
Lienka Lenka má tajné poslanie. Musí zistiť, či sa chrobáčiky v hmyzom hoteli správne prichystali na spánok. Najedli sa? Umyli si telíčka aj zúbky? Prečítali si rozprávku na dobrú noc?
Táto pekne ilustrovaná kniha deťom pomôže ľahšie si osvojiť spánkové rituály.
Chata vo Švajčiarsku
Pohodlne sa usaďte do svojho obľúbeného kresla, zababušte sa do deky a pri šálke lahodnej horúcej čokolády sa začítajte do romantického príbehu o zasnežených vrcholkoch švajčiarskych Álp a jednej mimoriadnej láske, ktorá svojou vrúcnosťou dokáže roztopiť ľady a zahriať srdce.
Mína je trošku ako neriadená strela, no práve preto ju majú jej priatelia tak radi. O to viac je pre ňu šokujúce, keď ju muž, ktorého miluje, opustí práve pre jej nespútanú povahu. V hĺbke svojej duše však Mína verí, že šálka horúcej čokolády dokáže vyriešiť všetky problémy. A tak sa jedného dňa zbalí a vyrazí za dobrodružstvom do Švajčiarska, pod zasnežené vrcholky Álp. Je odhodlaná dať svojmu životu novú šancu a znova v sebe zapáliť stratenú iskru. V útulnej horskej chate sa rozhodne riadiť jasnými pravidlami: litre horúcej čokolády sú povolené, muži sú zakázaní. Lenže hlava srdcu nerozkáže... Hlavne keď sa na scéne objaví príťažlivý Luke, pri ktorom sa Míne podlamujú kolená...
Sny jako poselství andělů - Práce se sny a jejich výklad
Sny zná každý z nás, obvykle si je však nedovedeme vysvětlit, neboť se vymykají naší běžné logice. Autor v knize na příkladu tří desítek většinou vlastních snů podává klíč k chápání snů jako poselství andělů, mezi nimiž naše duše ve spánku pobývá. Vyšší Já člověka, které je spojeno s jeho andělem, má eminentní zájem na vývoji „svého“ člověka k pokročilejšímu lidství a prostřednictvím snů a jejich obrazů se mu na jeho cestě snaží pomáhat. Záleží na nás, zda těmto poselstvím porozumíme. Tato kniha k tomu může být dobrou pomůckou.
Vo vetre života
Vo vetre života je slovenský preklad úspešného autorkinho románu Solo per amore (Len pre lásku), ktorý vyšiel v Taliansku v roku 2009 pod umeleckým menom Veronika Eva Belmonte (doslovný preklad jej originálneho priezviska do taliančiny). Román sa začína spomienkami hlavnej hrdinky Ester na minulosť. Prenáša nás cez druhú svetovú vojnu, ktorej bezcitnosť zažila ako malé dievčatko. Opisuje povojnové zmeny súvisiace s nastolením komunizmu. V týchto podmienkach sa stretáva so svojou prvou láskou. Dovolí nám nazrieť do zákulisia manželstva s homosexuálnym manželom. Vystrašená z okupácie Československa vojenskými jednotkami Varšavského paktu v auguste 1968 opúšťa milovanú vlasť. Pretĺka sa životom úplne sama, v cudzej krajine, v Taliansku. Zaujímavo vykresľuje svoj život, úspechy a pády, radosti a lásku, manželstvá a rozvody, ako aj pravú tvár talianskej spoločnosti. Toto všetko je zahalené láskou k mužovi – manželovi, predstaviteľovi tajnej organizácie, ktorý bol od nej o osemnásť rokov starší. Spisovateľka nám zanecháva odkaz, že chyby, neúspechy, sklamania, choroby, víťazstvá, pády, sebeckosť a povrchnosť sa dajú zvládnuť len vtedy, keď dokážeme milovať krásy života, pre ktoré sa nám oplatí ŽIŤ. Len pre zaujímavosť, za umelecké zásluhy autorke v roku 1987 udelil prezident Talianskej republiky F. Cossiga čestný doktorát a vyznamenanie – rad Cavaliere (Rytier) Talianskej republiky. V roku 1990 sa V. Krásnohorská vrátila na Slovensko.
dostupné aj ako:
Žena vo mne
Žena vo mne je odvážny a neskutočne dojímavý príbeh o slobode, sláve, materstve, prežití, viere a nádeji. Keď Britney Spears v júni 2021 prehovorila na verejnom súdnom pojednávaní, počúval ju celý svet. Jej verzia – jej pravda ?, s ktorou sa podelila, mala nepopierateľný vplyv a zmenila život nielen jej, ale aj mnohým iným. Žena vo mne po prvýkrát odhaľuje jej neuveriteľnú cestu, ale tiež silu jednej z najvýznamnejších osobností popovej scény v dejinách.
Spearsovej prelomové memoáre, napísané s pozoruhodnou úprimnosťou a humorom, dokazujú, že sila hudby a lásky je večná a že je dôležité, aby mala žena možnosť rozpovedať svoj príbeh, a to konečne za vlastných podmienok.
Z anglického originálu The Woman In Me (Gallery Books, a Division of Simon & Schuster, Inc., New York 2023) preložila Andrea Vargovčíková.
dostupné aj ako:
Poklady Surrey 3: Neznáma vo Fellsworthe
Aby Annabelle Thorleyová mohla vykročiť na cestu k šťastiu, najprv musí prísť o všetko...
Obľúbená regentská séria Sarah E. Laddovej Poklady Surrey vrcholí treťou časťou s názvom Neznáma vo Fellsworthe, v ktorej nás autorka zavedie na šľachtické panstvá obklopené hustými lesmi a do vidieckej školy vo Fellsworthe.
Po smrti otca, ktorý rodine zanechal dlhy a zničenú povesť, sú vyhliadky Annabelle Thorleyovej na šťastný život mizivé. Opustil ju snúbenec, a tak je vydaná na milosť a nemilosť panovačnému bratovi Thomasovi. Keď ju brat začne nútiť k sobášu s násilníckym a oveľa starším Cecilom Bartrellom, dospeje k smelému a na dámu v jej postavení vskutku neslýchanému rozhodnutiu: s pomocou hájnika Owena Locka utečie k svojmu strýkovi, správcovi školy vo Fellsworthe. Spočiatku sa zdá, že urobila dobre - získa miesto učiteľky a začína sa tešiť z pocitu slobody i z rastúcej náklonnosti k vdovcovi Owenovi a jeho dcérke Hannah.
Keď sa však po čase dozvie, že Thomas a Cecil Bartrell sa chystajú do Fellsworthu, jej nádej na šťastnú budúcnosť sa zrúti ako domček z karát. Navyše zmizne malá Hannah a nikde ju nevedia nájsť...
Ako dopadne horúčkovité pátranie po dievčatku a stretnutie Annabelle s bratom a Bartrellom? A bude vôbec v silách tých, čo mladú ženu ľúbia, aby ju ochránili pred tieňmi minulosti?
Prekladateľka: Marta Gergelyová
dostupné aj ako:
Vietor vo vŕbach
Nádherný a vtipný klasický príbeh, ktorý chytí za srdce malých aj veľkých čitateľov!
Od svojho prvého vydania v roku 1908 očaril Vietor vo vŕbach Kennetha Grahama niekoľko generácií čitateľov na celom svete. Toto nové vydanie, ktoré citlivo upravila a nádherne ilustrovala Inga Moore, určite ich rady rozšíri.
Zoznámte sa s milými postavami – dobrákom Krtom, jeho srdečným spoločníkom Vodným Potkanom, múdrym Jazvecom a nafúkaným, ale zábavným Žabiakom. Prežite s nimi ich dobrodružstvá a popritom obdivujte meniace sa ročné obdobia a krehkú krásu prírody.
Kenneth Grahame (1859 – 1932) sa narodil v škótskom Edinburghu. Od piatich rokov žil so svojou starou mamou v meste Cookham Dean v Berkshire, kde trávil veľa času na brehu rieky Temže. Vietor vo vŕbach je založený na príbehoch, ktoré napísal pre svojho syna.
Inga Moore napísala a ilustrovala množstvo kníh. Slovenskí čitatelia ju poznajú ako ilustrátorku úspešného vydania Tajnej záhrady (IKAR 2019). Aktuálne vydanie Vetra vo vŕbach je nielen splnením jej sna ilustrovať túto slávnu klasiku, ale vyjadrila v ňom aj svoj hlboký vzťah k anglickému vidieku.
Z anglického originálu preložil Peter Čačko. Verše prebásnila Jana Šimulčíková.
Pre čitateľov od 8 rokov.