Hľadanie: Finské slovo láska
zobraziť:
Fínske šťastie
Objavte jedinečný druh vnútornej sily. Húževnatosti a odhodlania nevzdávať sa, nech už čelíte akejkoľvek výzve.
Novinárka Katja Pantzar spravila pred rokmi veľké rozhodnutie, keď sa presťahovala z Ameriky do severskej krajiny, Fínska. To, čo tam objavila, jej zmenilo telo, myseľ a ducha.
V tejto pútavej a praktickej príručke sa snaží čitateľom pomocou ľahkých rád vysvetliť, ako prijať myšlienku „hlavne jednoducho a rozumne“, a to s každodennými cvikmi a silou sisu.
Prečo sú Fíni obdarovaní jedinečnou odvahou, silou a odhodlanosťou?
Zistite aj vy, ako môže každý z nás nájsť silu prežiť a uspieť aj v týchto ťažkých časoch. Poďte sa vydať na cestu, ktorá nepozná žiadne vekové obmedzenie, a zistíte, že aj VY môžete žiť naplnený život a čeliť akýmkoľvek výzvam, ktoré vám skrížia cestu.
Nájdite svoju odvahu.
Nájdite silu.
Nájdite svoje sisu.
dostupné aj ako:
Svadobná Biblia, ekumenický preklad, edícia SLOVO, 2020, biela so srdcom, s DT. Slovo na spoločnú cestu životom
Hľadali ste vhodný a trvácny darček pre mladomanželov? Práve ste ho našli.
Táto Biblia je výnimočná tým, že sa v nej čitateľom prvýkrát spoločne prihovárajú predstavitelia jednotlivých kresťanských cirkví a spoločenstiev a s požehnaním predkladajú toto SLOVO všetkým mladomanželom na ich spoločnú cestum životm.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Hopka. Nemožné je len slovo
Krásny príbeh je inšpirovaný skutočnou udalosťou - dievčatkom, ktoré dosiahlo nemožné aj napriek mnohým prekážkam hádzaných jej pod nohy, lebo malo silnú vieru nielen v seba, ale malo tiež okolo seba ľudí, ktorí za to stoja. Hlavná postavička príbehu, škovránok bez krídel, si získa srdcia zvieratiek v lese i malých čitateľov, pretože knižka skrýva okrem roztomilého príbehu pridané hodnoty priateľstva a lásky, posilňuje u detí sebavedomie, motivuje ich k dosiahnutiu snov a rozvíja ich empatiu.
Biblia, ekumenický preklad, 2020, vreckový formát, oranžová. Slovo na cestu životom
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, hnedá so zipsom, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Sloboda – slovo a čin
Kniha Pavla Holländera Sloboda – slovo a čin s podtitulom Od antiky po woke predstavuje putovanie zrodom a metamorfózami slobody ako pojmu a slobody ako činu. Čitateľom ponúka možnosť podniknúť cestu poznávania i úvah, byť pozorovateľom i účastníkom pokusu o rozpletenie klbka, v ktorom sa miešajú pojmy i dejiny a v ktorom slovo „sloboda“ striedavo nadobúda svoj obsah nielen v dielach filozofov, teológov či právnikov, ale zároveň aj v politických deklaráciách a prejavoch, na bojových poliach, v súdnych sieňach či v drámach ľudských osudov.
Autorovi ide o cestu a o hľadanie, nie o konečné a definitívne odpovede. Zo spoločného putovania za pojmom sloboda určite nevyplynie univerzálna predpoveď budúcnosti; jeho cieľom je načrtnúť štruktúru pojmu slobody v európskej kultúre, poodhaliť jej historické modifikácie, ako aj jej súvzťažnosti s ďalšími kľúčovými civilizačnými hodnotami.
Putovanie ponúka pohľad na historické kontexty, na dejinnú váhu tradícií, historických vzorov či veľkých postáv minulosti a zároveň na dejinné výzvy i historické príčiny paradigmatických pojmových, politických, technologických či ekonomických revolúcií a zvratov. V tomto zmysle ponúka kniha Sloboda – slovo a čin nielen putovanie zrodom a metamorfózami slobody ako pojmu a slobody ako činu, ale usiluje sa aj o priblíženie sa k pochopeniu súčasnosti.
Kniha Sloboda – slovo a čin Pavla Holländera vychádza v zavedenej edícii Exempla Iuris vydavateľstva Kalligram.
Láska na úteku
Som slobodný otecko a na leto súrne potrebujem pestúnku.
Znenazdajky sa na prahu mojich dverí objaví ona – nevesta na úteku v svadobných šatách – a hľadá u mňa prácu.
Nemá však žiadne referencie ani skúsenosti so starostlivosťou o deti.
Nemôžem ju zamestnať. Taký zúfalý predsa nie som!
Ibaže Veronice Suttonovej, ktorej šťastie v poslednej dobe veľmi neprialo, sa za jeden deň podarí očariť nielen moje deti, rodinu, ale aj polovicu mestečka Cherry Tree Harbor. Dokonca sú všetci presvedčení, že sa na to miesto pestúnky dokonale hodí.
A vraj aj ku mne.
Niežeby sa mi nepáčila. Kto by odolal tým nezábudkovomodrým očiam a nekonečne dlhým nohám? Nehovoriac o jej perách. Sú ako stvorené na bozkávanie. No ja mám už aj bez toho poriadne naložené na pleciach – vychovávam sám dve deti a popritom sa snažím udržať pri živote rodinný podnik.
Nemám čas ani chuť zapliesť sa s nejakým prostorekým veľkomestským dievčaťom. Takže by som sa mal stiahnuť a nechať si zájsť chuť. Nemal som ju objímať a už vonkoncom som s ňou nemal stráviť noc. Prebudila vo mne vášeň a pocit, že patrí iba mne. Je ťažké s tým bojovať.
Najviac si však vyčítam, že som sa priveľmi nechal uniesť, a teraz nedokážem existovať bez jej smiechu, jej vône... Túžim sa k nej každý večer pritúliť a spať s ňou v jednej posteli.
Veronica však na konci leta odíde.
A ak si nedám pozor, vezme si so sebou aj moje srdce.
dostupné aj ako:
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, sivá, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Fínske šťastie
Objavte jedinečný druh vnútornej sily, húževnatosti a odhodlania nevzdávať sa, nech už čelíte akokoľvek veľkej výzve.
Novinárka Katja Pantzar spravila pred rokmi veľké rozhodnutie, keď sa presťahovala z Ameriky do severskej krajiny, Fínska. To, čo tam objavila, jej zmenilo telo, myseľ a ducha.
V tejto pútavej a praktickej príručke sa snaží čitateľom pomocou ľahkých rád vysvetliť, ako prijať myšlienku „hlavne jednoducho a rozumne“, a to s každodennými cvikmi a silou sisu. Prečo sú Fíni obdarovaní jedinečnou odvahou, silou a odhodlanosťou? Zistite aj vy, ako môže každý z nás nájsť silu prežiť a uspieť aj v týchto ťažkých časoch. Poďte sa vydať na cestu, ktorá nepozná žiadne vekové obmedzenie, a zistíte, že aj VY môžete žiť naplnený život a čeliť akýmkoľvek výzvam, ktoré vám skrížia cestu.
Nájdite svoju odvahu. Nájdite silu. Nájdite svoje sisu.
Na stiahnutie
9,90 €
dostupné aj ako:
Ani slovo
Jedenáctiletý Mikey se vrací s kamarády domů. O dva dny později místní teenageři objeví jeho tělo v záhoně květin. Pro inspektorku Lottie Parkerovou je tento případ osobní. Mikey byl kamarád jejího syna Seana a ona cítí, že jí vlastní syn něco tají. O několik dní později je nalezen další mrtvý chlapec, taktéž obklopený květy. Při pátrání po zvráceném vrahovi s děsivou vizitkou musí Lottie rozkrýt síť tajemství v okruhu Mikeyho kamarádů. Kdo koho chrání? A proč? A dokáže to Lottie zjistit dřív, než se něco stane i jejímu dítěti? Ani slovo je další příběh z úspěšné detektivní série s inspektorkou Lottie Parkerovou!
dostupné aj ako:
Twisted Love: Bezpodmienečná láska
Má srdce z ľadu... ale pre ňu by spálil celý svet.
Alex Volkov je diabol s tvárou anjela, prekliaty minulosťou, ktorej sa nedá uniknúť. Tragédia, ktorá ho prenasleduje celý život, z neho spravila človeka ženúceho sa za úspechom a pomstou. V jeho vnútornom svete niet miesta pre lásku. Jedného dňa ho osud prinúti dávať pozor na sestru svojho najlepšieho priateľa a jeho tvrdé vnútro začína praskať, taviť sa... Zachváti ho požiar, ničiaci múry, ktoré si okolo seba vytvoril...
Ava Chen je slobodná duša, ktorá žije v zajatí nočných môr z detstva. Napriek svojej hroznej minulosti nikdy neprestala vnímať krásu okolo seba... vidí ju aj v srdci, ukrytom pod ľadovým povrchom muža, ktorého by nemala chcieť.
Je najlepší priateľ jej brata.
Je jej sused.
Je jej záchranou a pádom zároveň.
Toto sa nemalo nikdy stať. Ale stalo sa a prináša to odhalenia tajomstiev, ktoré môžu zničiť nielen ich dvoch, ale aj všetko, čo im je drahé.
dostupné aj ako:
Slovo ako nástroj v terapii
Kniha Slovo ako nástroj v terapii ponúka praktické informácie každému, koho zaujíma práca so slovom, príbehom, metaforou, tak aj pre tých, ktorí chcú rozšíriť svoje vedomosti v oblasti biblioterapie, tvorby metafor a príbehov podľa aktuálnej situácie a klienta.
Ponúka teoretické aj praktické rady ľuďom zo všetkých pomáhajúcich profesií, psychológom, liečebným a špeciálnym pedagógom, mentálnym trénerom, ľuďom pracujúcim s deťmi i seniormi či profesionálnymi športovcami. Snaží sa byť tak pomocnou pri každodennom styku s ľuďmi vedúcej k okamžitej zmene v komunikácii s druhými.
Na konci knihy je malá pomoc pre tých, čo chcú svoju reč používať efektívne, asertívne ju zautomatizovať vo forme kartičiek s frázami neurolinguistického programovania (NLP).
dostupné aj ako:
Darčeková sada Biblií 1+1, ekumenický preklad, edícia Slovo, 2020, sivá + oranžová. Slovo na spoločnú cestu životom
Balenie obsahuje tieto verzie BIblií:
1x Biblia, ekumenický preklad, edícia SLOVO, 2020, vreckový formát, sivá
1x Biblia, ekumenický preklad, edícia SLOVO, 2020, vreckový formát, oranžová
O Biblii
Predstavujeme vám darčekovú verziu "SLOVA na spoločnú cestu životom".
Dve Biblie vreckového formátu v jednom balení. Božie slovo je nemenné, zmeniť však môžeme formu, akou vám toto Slovo prinesieme.
Zásnuby, svadby, výročia alebo Vianoce sú príležitosťami, kedy obdarúvame svojich najbližších. Oslávme tieto životné momenty darom, ktorý nás neustále oslovuje a tiež mení - Božím slovom.
Pozývame všetkých snúbencov, manželov i novomanželov, rodičov a priateľov na obnovu duší a sŕdc pri spoločných stíšeniach, uctievaní a štúdiu Biblie.
V Bibliách je text Božieho slova v Slovenskom ekumenickom preklade, ktorý sa realizoval v r. 1998 - 2007. Ide o najnovší preklad Božieho slova do súčasnej modernej slovenčiny. K prekladu boli prizvaní biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku.
V našom uponáhľanom svete už akosi na seba nemáme čas, a to, žiaľ, ani medzi najbližšími. Nech je aj toto vydanie "dvoj-biblie" inšpiráciou na hľadanie vzácnych spoločných chvíľ.
Budujte sa navzájom, ostaňte jednotní aj v skúškach. Nech vás pritom toto SLOVO spoločne sprevádza životom.
"Lebo kde sú zhromaždení dvaja alebo traja v mojom mene, tam so ja medzi nimi." Evanjelium podľa Matúša 18,20
Hra Hlbina & Láska
Či už ste čerstvo zamilovaní, roky svoji alebo niečo ""medzi"", táto hra je kľúčom k prehĺbeniu spojenia medzi vami. Hra je ideálna na rande, pomalé nedeľné rána, príjemné domáce večery, dovolenky, chvíle predohry ??
Možno to znie naivne, ale v Hlbine skutočne veríme, že láska je základ. Na nej to všetko stojí a padá. Hlboká láska a hlboké vzťahy sú základným pilierom šťastného života. Veď sa pozrime na vlastné skúsenosti a položme si otázku, ako a kedy sme najviac šťastní?
Túto otázku sa pravidelne pýtame ľudí vo svojom okolí a najčastejšie dostávame odpoveď: Najviac šťastná som vtedy, keď som ľúbená a keď ľúbim.
A tak sme sa do tejto témy ponorili hlbšie a chceli sme vedieť, čo sme ochotní urobiť pre lásku? Ako sa o ňu staráme a akým spôsobom ju najradšej prejavujeme? Akým spôsobom sme radi, keď lásku prejavia nám?
Nová Hlbina obsahuje 128 otázok a tie sa delia do šiestich okruhov.
Motýlia láska – otázky, ktoré ocenia single ľudia. ideálne na tinder dates, ale aj keď ste už s partnerom dlhšie a idete po dlhej dobe na rande.
Zahĺbená láska – otázky, ktoré zbližujú, podnecujú hlbšie prepojenie, ocenenie a vzájomný rešpekt.
Zraniteľná láska – otázky, ktoré tvoria bezpečný priestor a otvárajú aj citlivejšie témy.
Bežná~nežná láska – nevinné, milé, vtipné otázky na každý deň. ich cieľom je venovať si aspoň chvíľu pozornosti a lásky v zhone každodennosti.
Fyzická láska – otázky na prehĺbenie sexuality a intimity.
Aktívna láska – aktivity pre “tu a teraz” momenty.
Každý si praje prijatie. Byť milovaný a ocenený za to, kým je vo svojej nahote.
Obnažte sa. Otvorte. Pozorne počúvajte. Nesúďte. Prijímajte. Spoznávajte. Budujte.
Váš vzťah sa vám poďakuje.
Láska z Bagdadu
Sára sa narodila Slovenke a Iračanovi. Už ako dieťa bola nevšedným zjavom a v čase dospievania sa pre výnimočnú krásu stala stredobodom pozornosti mužov. Po štúdiách na Slovensku sa jej otec vrátil s rodinou do Iraku a Sára si zvykala na nové podmienky.
Ako štrnásťročná sa zoznámila s mladíkom o tri roky starším, Aramom. Zaľúbili sa do seba, ibaže ich láska musela zostať v tajnosti, pretože Sára bola moslimka a Aram kresťan. Iracké zákony takýto vzťah neakceptovali a neakceptoval ho ani jej otec, zarytý moslim. Napriek nepriazni osudu a obdobiu ničivých vojen, ktorých strojcom bol despota Saddám Husajn, ich láska prežívala. Bola plná turbulencií a zúfalých pokusov byť konečne spolu, čo viedlo k tomu, že si nechtiac ubližovali. Aram sa z nerozvážnosti oženil, hoci svoju ženu nemiloval, a so Sárou sa naďalej stretával.
Po vojnách bola situácia v Iraku nejasná, pretože sa rozmohol terorizmus. Aram odišiel do zahraničia. So Sárou však zostal v kontakte. Vymyslel plán, ako by konečne mohli byť spolu, a Sára s jeho rozhodnutím súhlasila. Lenže potom sa Aram odmlčal...
dostupné aj ako:
Kozmická láska - galaktické spomienky duše
Kniha KOZMICKÁ LÁSKA je román nielen o láske dvoch duší, ktoré sa nájdu, zaľúbia, žijú nádherný život, osud ich však rozdelí a začnú hľadať cestu k opätovnému stretnutiu. Hovorí aj o večnej láske, ktorú všetci hľadáme a túžime zažiť. Príbehy a udalosti sú opísané z pohľadu vyšších dimenzií, anjelov a iných svetelných bytostí.
Kniha prináša riešenia a odpovede na množstvo otázok, ktoré nás trápia, ktorým nerozumieme, a preto sa bezmocne točíme v nekončiacom sa kruhu bolestí. Je možné, že niektorí čitatelia prejdú hlbokým pochopením a zasvätením. Potom už ich život nikdy nebude taký ako predtým. Objavia nekonečný pokoj z poznania a (vlastnej) pravdy.
dostupné aj ako:
Láska a zodpovednosť
Kniha „Láska a zodpovednosť“ je hĺbkovou analýzou a interpretáciou človeka na základe „prikázania lásky“, ktoré sa neoddeliteľne spája so zodpovednosťou.
Každá osoba je hodná potvrdenia, pretože má v sebe všetko, čo je potrebné na to, aby bola milovaná, a na to, aby milovala. Každá osoba je teda schopná potvrdiť a prijať tak svoju, ako aj cudziu osobu. Ak sa naučíme vidieť v človeku človeka, naučíme sa vnímať povinnosť potvrdiť každého, t. j. milovať ho pre neho samého. Toto je jedno z prvých východísk personalistickej etiky Karola Wojtyłu, ktoré sa počas jeho práce na Katedre etiky Katolíckej univerzity v Lubline (KUL) premietlo aj do cyklu prednášok s názvom Láska a zodpovednosť.
Kniha predstavuje odôvodnenie noriem katolíckej sexuálnej etiky. Hlavné myšlienky obsiahnuté v tejto publikácii sa týkajú výnimočnej prirodzenosti ľudskej osoby, utilitarizmu, personalistickej normy, dôstojnosti tela, počiatku a prirodzenosti lásky ako bezpodmienečnej voľby a tiež deformácií lásky. Dôležitými otázkami, ktorými sa autor zaoberá, sú prirodzenosť manželstva a láska v živote zasvätených.
Bratislava, moja láska
Milovaná i zatracovaná. Krásavica na Dunaji i doráňaná metropola, ktorá prišla o poriadny kus svojej histórie. Taká je naša Bratislava. Vidieť na nej chyby a nedostatky, to je ľahké, a vidíme ich aj my, rodení Bratislavčania. Napriek tomu ju milujeme a nedáme na ňu dopustiť. Táto knižka je plná príbehov, zážitkov, zaujímavostí a fotografií, ktoré v uliciach Bratislavy postretli novinára a fotografa Andreja Ďuríčka za uplynulé tri desaťročia. Jednotlivé kapitoly v knihe vychádzajú z článkov, ktoré boli v uplynulých rokoch zverejnené na internete na stránke Bratislava, My Love. „Založil som ju s cieľom deliť sa o svoj pohľad na mesto a vzbudzovať v ľuďoch náklonnosť k nemu. S radosťou zisťujem, že v tom nie som sám. Sú nás tisíce. A medzi nimi aj známe osobnosti, ktoré špeciálne pre tento projekt poskytli rozhovory.“
Láska v čase cholery
Päťdesiatjeden rokov, deväť mesiacov a štyri dni čakal Florentino Ariza na chvíľu, aby mohol Fermine Dazovej vyznať lásku. Bývalý milenec konečne využije príležitosť po tom, čo Ferminin osemdesiatročný manžel Juvenal Urbino zomrie po páde z rebríka, keď sa usiloval chytiť papagája, ktorý mu uletel. A skôr ako sa starí milenci vydajú na plavbu po rieke Magdaléne, aby vplávali do raja vzájomnej lásky, autorov pohľad sa obracia do ich minulosti plnej všednosti a neuveriteľnej krásy. Geniálny rozprávač Márquez načiera do vôd poklesnutých literárnych žánrov a predstavuje milencov v rôznych podobách lásky. Do sentimentálneho príbehu vkladá vlastné spomienky, sny i delirické predstavy.