Hľadanie: Česko - polský a polsko - český slovník CZ
zobraziť:
Česko - polský a polsko - český slovník
* aktuální slovní zásoba v obou jazycích
* užitečná slovní spojení pro běžnou komunikaciužitečná slovní spojení pro běžnou komunikaci
* nejpoužívanější hovorové výrazy pro jednodušší dorozumění
* příklady správného použití slov pro přesné a výstiž
né vyjadřování
* více než 25 000 hesel a slovních spojení
Vypredané
11,15 €
11,74 €
Česko-polský Polsko-český slovník
aktuální slovní zásoba v obou jazycíchužitečná slovní spojení pro běžnou komunikaciužitečná slovní spojení pro běžnou komunikacinejpoužívanější hovorové výrazy pro jednodušší
dorozuměnípříklady správného použití slov pro přesné
a výstižné vyjadřovánívíce než 25 000 hesel a slovních spojení
Na sklade 1Ks
11,12 €
11,70 €
Polsko-český/ česko-polský malý slovník
niha je praktická a jednoduchá pomůcka pro všechny začínající studenty, ale především pro turisty, kteří se potřebují dorozumět v nejběžnějších situacích. Slovník obsahuje cca 15.000 nejfrekventovanějších hesel, obratů a frází.
Na stiahnutie
3,89 €
Vztah jazyka a komunikace v česko-slovensko-polské didaktické reflexi
Monografie představuje v naší lingvodidaktické produkci unikátní počin, neboť spojením odborníků na didaktiku mateřštiny z České republiky, ze Slovenska a z Polska tří zemí jazykově, historicky, kulturně i sociálně blízkých dává možnost pozoruhodného kontrastivního pohledu na hlavní téma publikace, totiž vztah jazyka a komunikace. Jeho řešení se jeví z pohledu výuky zmíněných jazyků i širšího mezinárodního pohledu jako zcela stěžejní při utváření učebního prostředí výuky mateřštiny, zkoumání a zlepšování její kvality a především zavádění jakýchkoli inovací. V česko-slovensko-polském prostředí monografie představuje práci, která se danému problému věnuje skutečně komplexně a do hloubky. Jako základní východisko z problémů, s nimiž se výuka češtiny, slovenštiny i polštiny v daných zemích potýká, autoři předkládají systémový komunikačně-funkční přístup, jehož souhrnnou elaboraci čtenář v publikaci nalezne.
Na stiahnutie
8,00 €
dostupné aj ako:
Polsko-český česko-polský slovník
Polsko-český a Česko-polský kapesní slovník zároveň, je ideálním pomocníkem jak při cestování, tak i při studiu.
Vypredané
7,32 €
7,71 €
Mluvník česko - polský
První vydání polského mluvníku. Kniha obsahuje abecedně řazená slova, v každém hesle objevíte praktické věty a slovní spojení obsahující dané klíčové slovo. Mluvník vám pomůže osvojit si fráze, které se ve spisovné i hovorové polštině běžně používají. Praktické poznámky v rámečcích upozorňují na zajímavosti z oblasti užití slov nebo časté chyby při překladech. Podívejte se na ukázkové strany níže.
1 500 klíčových slov ze základní slovní zásoby
16 000 užitečných vět a konverzačních obratů
praktické poznámky a informace v rámečcích
České a polské hledání identity
Odkud přicházíme? Kam patříme? Kdo jsme? V co máme věřit? Jaké jsou vyhlídky do budoucna? Co je třeba změnit a jak k takovéto změně dospět? O zodpovězení těchto základních otázek lidské existence a národní identity se pokoušeli Tomáš Garrigue Masaryk (1850-1937) na české (československé) a Roman Dmowski (1864-1939) na polské straně. Masaryk a Dmowski náleželi k předním aktérům veřejného a politického dění svých zemí. Před rokem 1914 ovlivnili českou a polskou politiku a politické myšlení. Během první světové války se postavili do čela československé a polské exilové politiky (Masaryk jako předseda Československé národní rady, Dmowski jako předseda Polského národního výboru). V poválečném období se však jejich životní dráha výrazně rozcházela. Masaryk se stal prezidentem Československa a symbolem československé identity, Dmowski reprezentoval spíše opozici vůči hlavnímu proudu na polské politické scéně. Kniha je výsledkem komparativního výzkumu, mapuje život a dílo obou dějinných aktérů a srovnává jejich uvažování o identitách a společnosti.
Lacná kniha Francouzští komunisté a Polsko v roce 1956 (-70%)
Kniha se zabývá vztahy mezi středoevropskou Polskou sjednocenou dělnickou stranou (PZPR) respektive Polskem a západoevropskou Francouzskou komunistickou stranou (PCF) v krizovém roce 1956. Ukazuje, že vztahy byly do velké míry ovlivňovány obrazy, které si strany vzájemně vytvářely jedna o druhé, či které si francouzští komunisté vytvářeli o Polsku. Zatímco v případě PZPR se jednalo o vládnoucí stranu lidové demokracie východního bloku, PCF byla nevládní, avšak silná a vlivná strana v zemi západního bloku. Analyzovat vztahy komunistických stran Polska a Francie v roce 1956 však není zajímavé pouze z hlediska propojení západního a východního bloku, ale především z pohledu rozdílných přístupů k Chruščovově politice částečné destalinizace.
Na sklade 1Ks
2,39 €
7,96 €
dostupné aj ako:
Hráme na heligónke: České polky a valčíky
Publikace obsahuje známé české polky a valčíky v úpravě pro dvoj a trojřadou heligonku. Nejdete zde celkem 24 písní (např. Škoda lásky, Červená sukýnka, Jetelíček u vody, Proč ta sova tolik houkala, směs písní Ta slepička kropenatá…). Jejich obtížnost je středně těžká. Zvukové nahrávky písní jsou k dispozici na uvedených webových stránkách a jsou nahrané v ladění CF/GCF.
Polsko - průvodce na cesty + mapa
Průvodce zajímavě a podrobně představuje našeho severního souseda. Návštěvníky provede po rozmanitých památkách i krásnou přírodou a vše doplňuje o historický kontext. Nechybí množství praktických rada užitečných kontatků. Součástí je přílohová mapa.
Lacná kniha Velký anglicko-český a česko-anglický slovník
Hesla byla pečlivě vybrána podle frekvence užití. Publikace obsahuje soudobou slovní zásobu, nevyhýbá se slangovým výrazům ani vulgarismům. Nabízí rovněž odborné termíny z oblasti vědy, techniky i ekonomiky. Základní frazeologie je doplněna o fráze, konkrétní spojení, významové charakteristiky a příklady užití.
V anglicko-české části je uveden přepis výslovnosti, v případě rozlišné britské a americké výslovnosti obě varianty. Heslář provází detailní gramatická charakteristika, ať se týká slovních druhů, skloňování, časování, čísel, slovesných tvarů, počitatelnosti ad. V příloze je uveden přehled nepravidelných sloves.
Ke knize je připojeno i CD, které umožňuje díky fulltextovému vyhledávání rychlé zobrazení hledaného hesla. Zobrazený překlad je možné zkopírovat v textovém editoru. V elektronické verzi lze listovat, vytvářet záložky, zapisovat poznámky, využít historii hledání, měnit velikost písma nebo si slovník vytisknout.
Na sklade 1Ks
1,45 €
29,00 €
dostupné aj ako:
Poľsko a poľština pre Slovákov
Poľsko je blízkym susedom Slovenska s veľmi podobným, v podstate zrozumiteľným jazykom. Spájajú nás Tatry a iné pohoria Karpát, spája nás Dunajec a severné brehy Oravskej priehrady, avšak Slováci a Česi poznajú Poľsko iba povrchne. Poďte objaviť s nami poľskú kultúru, jazyk a sever Poľska!
Na stiahnutie
7,80 €
Slovensko-český a česko-slovenský praktický slovník
- živá slovní zásoba
- praktické využití
- více než 12 000 hesel v každé části
- stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu
Praktický slovensko-český a česko-slovenský slovník náleží k řadě malých praktických slovníků nakladatelství LEDA a zároveň z této řady určitým způsobem vybočuje. Je to dáno specifickým vztahem slovenštiny a češtiny, jazyků vzájemně si blízkých, se společnou kulturní tradicí a s více než sedmdesátiletou koexistencí v bývalém Československu. Výběr výrazů a koncepce slovníkových hesel vychází právě z této specifické jazykověhistorické situace a odráží současný stav, kdy slovenští a zejména čeští mluvčí narození po vzniku samostatných republik ztrácejí, nebo dokonce již ztratili schopnost pasivní bilingvní percepce.
Slovník je určen především pro českého uživatele, proto je slovensko-česká část, obsahující 12 161 slovníkových hesel, rozpracována podrobněji a vedle vlastního překladu jednotlivých výrazů zahrnuje i některé gramatické, stylistické či idiomatické informace. Oddíl česko-slovenský, v rozsahu 12 237 hesel, se soustřeďuje převážně na překlad.
Součástí slovníku je i stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu.
Na sklade 1Ks
15,63 €
16,45 €
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník je práve ten, ktorého potreba s pribúdajúcim časom od rozdelenia Česko-Slovenska neustále narastá. Zameriava sa teda na rozdiely, odlišnosti či slovotvorné odchýlky v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny. Vydanie takéhoto typu slovníka si vyžiadalo viacero skutočností. Na jednej strane ide o tie objektívne, súvisiace predovšetkým s rozdelením bývalého spoločného štátu a s tým spojený istý spoločensko-komunikačný odstup, ktorý pociťujú hlavne nové generácie Čechov a Slovákov a na druhej strane potrebu takéhoto slovníka podnietilo aj úsilie o aktívne priateľské udržiavanie výnimočne blízkych vzťahov medzi našimi dvomi národmi.
Slovník ponúka širokej českej a slovenskej verejnosti vítanú možnosť lepšie sa zorientovať v živej dynamike rečí našich národov a aj prostredníctvom formálneho porozumenia toho druhého jazyka podporiť porozumenie na ľudskej a národnej úrovni.
Lacná kniha Studijní slovník něm.-český a česko-něm. na CD-ROM a kapesní slovník
Moderný slovník spracovaný na základe nového nemeckého pravopisu obsahuje aktuálnu slovnú zásobu obsiahnutú v 75 000 heslách. Tento slovník je určený predovšetkým ako pomôcka pre študentov a všetkých tých, ktorí sa chcú zdokonaliť v cudzom jazyku. He
slá v slovníku možno vyhľadávať obojstranne a v ľubovoľnom tvare. Okrem tohto tvaroslovného vyhľadávania je teraz k dispozícii aj fulltextové vyhľadávanie, ktoré nájde hľadané slovo či slovné spojenie všade, kde sa v slovníku vyskytuje. Každý, kto sa
učí nemčinu, istotne ocení veľké množstvo synoným, odvodených slov a slovných spojení, ktoré sa zobrazujú pri heslách. Heslá sú tiež obohatené o rôzne príklady, kontextové poznámky, štylistické a odborové príznaky.
Ďalej je k dispozícii 300 tematic
kých okruhov, pomocou ktorých je možné učiť sa slovíčka z rôznych oblastí, prípadne sa nechať vyskúšať. Veľkou výhodou je možnosť doplňovania ďalších slovíčok a tvorba vlastných tematických okruhov. Slovník ponúka okrem tém aj základnú slovnú zásobu
rozdelenú do tridsiatich lekcií s možnosťou vytvárania ďalších vlastných lekcií. V slovníku nájdete 40 000 ozvučených hesiel. Program umožňuje porovnanie vlastnej výslovnosti s výslovnosťou hovorcu v rodnom jazyku. Lexicon dobre spolupracuje s ostatn
ými programami a možno ho spustiť priamo z CD.
Na sklade 2Ks
1,68 €
33,60 €
dostupné aj ako:
Polsko literární
Kniha je soubor fejetonů o polských spisovatelích. Nejen o nich, také o českých literátech, kteří měli určitý vztah k polskému prostředí (J. E. Purkyně, Božena Němcová, a další).
Srbsko-český a česko-srbský slovník
Obsahuje více než 19 300 srbských výrazů a 26 900 českých ekvivalentů v srbsko-české části, 19 800 českých výrazů a 29 000 srbských ekvivalentů v česko-srbské části. Je určen širokému okruhu uživatelů k běžné konverzaci, například na dovolené, stane se nepostradatelnou pomůckou i pro studenty, ekonomy, komerční pracovníky a mnohé další.. Jelikož jsou v něm zachovány i některé vžité pojmy ostatních jazyků národů původní federace, může být využíván pro potřeby základního dorozumívání i v jiných republikách bývalé SFRJ. S ohledem na potřeby českého uživatele obsahuje slovník přílohu s podrobným přehledem srbské gramatiky včetně pravidel týkajících se výslovnosti a pravopisu.